找回密码
 注册
搜索
0赞
赞赏
手机版
扫码打开手机版
把文字装进口袋

Pension funds to be invested in railway

4
回复
1068
查看
[ 复制链接 ]
The national social security fund is likely to invest in the Beijing-Shanghai high-speed rail link and other railway projects.

The fund and the Ministry of Railways are currently in negotiations about the investment, an anonymous source was quoted as saying in the China Financial News yesterday.
The potential investment by the fund follows the huge investments promised by insurers falling short of ministry estimates.

A total of 40 billion yuan (US$5 billion) from insurance companies has been approved for investment in the project, said Zhou Yanli, deputy chairman of China Insurance Regulatory Commission.

But the amount is only half what the ministry expected, since the ministry and the commission agreed two months ago that it needed 80 billion yuan (US$10 billion) from the insurance business for the project.

The Beijing-Shanghai high-speed railway project is estimated to cost at least 130 billion yuan (US$16.25 billion) according to the initial plan.

"The initial budget was made according to past experience that building 1 kilometre of high-speed track usually costs 100 million yuan (US$12 million)," said Liang Chenggu, news officer with the Ministry of Railways.

"But the investment may increase along with the growing price of real estate and resettlement costs," he said.

The China Financial News quoted an insider saying that the Beijing-Shanghai railway will cost at least 170 billion yuan (US$21.25 billion).

If three related projects are included in the final bill, the total cost could exceed 200 billion yuan (US$25 billion), the newspaper said.

At present, the National Development and Reform Commission (NDRC) is studying a feasibility report on the Beijing-Shanghai railway project, which includes details like the total investment needed.

The commission approved the ministry's proposal to build the high-speed railway in March 2006, after more than a decade of debate on what technology the railway should use.

The 1,320-kilometre line is expected to be completed and go into operation in 2010, when Shanghai hosts the World Expo.

By then, with a designed speed of 300 kilometres per hour and a maximum speed of 350 kilometres, the railway will shorten travel time between the two cites from 13 hours to less than 5.

The ministry said work on the project is expected to start before the end of the year.

Work has already begun on some related projects, such as new railway hubs and bridges along the route.

Two projects in East China's Jiangsu Province the Nanjing Railway Station and the Nanjing Dashengguan Rail Bridge both began construction in September.

Other related projects include building a new Beijing South Railway Station. The project began last December with an estimated cost of 6.3 billion yuan (US$789 million).
2006-11-8 10:36:50
能看懂 铁路那个词剩下的 请高手翻译!
2006-11-8 19:34:29

使用道具 举报

社会保障基金将被投入铁路工程建设 (编译:周豪 已更正数字)

国家社会安全保障基金很可能用于投入京沪高铁以及其他铁路建设项目中。中国金融报昨天引用未经证实的消息报道说,目前基金会与铁道部正在就该投资问题进行谈判。该潜在性的投资数目与保险公司保证的高额投资数目一样,都低于先前铁道部所作的预期投入。
    中国保监会代理主席周严立(音译)称,来自保险公司总计高达400亿元(50亿美元)的资金对京沪高铁项目的投资引入已经获得批准。 铁道部与保监会两个月前的达成的协议表明投资总额应为800亿人民币(100亿美元),但是目前该投资总数仅为铁道部期望值的一半,
    在初始方案中京沪高铁的项目投入预计至少为1300亿人民币(162.5亿美元), 一名新任铁道部官员梁成谷(音译)称,初始预算以先前建设一公里的高速铁路通常需要1000万人民币(120万美元)的标准而设定。
   “但是工程投入将可能会因实际的建设及安置费价格的不断上升而随之增长。”他表示。
    中国金融报引用一名内部人士的话说,京沪高铁的投资将至少达到1700亿人民币(212.5亿美元)。该报纸称,如果三个相关工程被包括进总投资中,这个数目甚至会超过2000亿人民币(250亿美元)。
    目前,国家发改委正在起草一份京沪高铁工程的可行性报告,这份报告将包括如工程总投资等详细信息。
    在经过近十年的关于高速铁路将采用何种技术的争论后,国家发改委批准了铁道部关于2006年3月开始建设京沪高铁工程的提议
    这条总长1320公里的高速铁路线将会在2010年上海召开世博会时竣工并投入使用。到那时,这条设计时速300公里,最高时速达到350公里的高速铁路将会把列车在两个城市间的运行时间由目前的13小时缩短至5小时。
    铁道部称这项工程将于今年年底前开工建设,与京沪高铁相关的配套工程已经开始建设,如新的调度中心及线路所需的桥梁等。位于华东的江苏省于9月份开始建设新南京火车站及南京大胜关铁路桥。其他的相关工程项目包括兴建一座新北京南站,这项预计总耗资63亿元人民币(7890万美元)的工程已于去年12月份开始施工。

[ 本帖最后由 北京3117 于 2006-11-9 13:11 编辑 ]
2006-11-8 19:57:45

使用道具 举报

3117的翻译在预算的数字上存在重大的错误,差了几个数量级啊
2006-11-9 11:47:58

使用道具 举报

Terribly sorry
2006-11-9 13:11:51

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

返回顶部